コンテンツへスキップ →

Spirit in the Skyの歌詞と和訳

ノーマン・グリーンバウムが歌う”スピリット・イン・ザ・スカイ”の歌詞を和訳します。

1969年12月リリース。作詞作曲はノーマン・グリーンバウム本人。
Norman Greenbaum “Spirit in the Sky”

オフィシャルのMV?この年代でPVがあるのは珍しいんでしょうか?

歌詞はコチラから。以下に日本語訳を載せています。

“Spirit in the Sky” lyrics

[Verse 1]
When I die and they lay me to rest
Gonna go to the place that’s the best
When I lay me down to die
Goin’ up to the spirit in the sky
死んだら葬られる
行こう、最高の場所へ
死んでしまったら
魂は空へ昇っていくんだ

[Chorus]
Goin’ up to the spirit in the sky
That’s where I’m gonna go when I die
When I die and they lay me to rest
I’m gonna go to the place that’s the best
魂は空へ昇っていくんだ
死んだら向かう場所さ
死んだら葬られる
最高の場所へ行ける

[Verse 2]
Prepare yourself you know it’s a must
Gotta have a friend in Jesus
So you know that when you die
He’s gonna recommend you
To the spirit in the sky
準備しておくよ、いつか必要だから
神様と仲良くしておかないと
死んだら分かる
彼が推してくれるはずさ
魂が空へ昇れるように

[Chorus]
Gonna recommend you
To the spirit in the sky
That’s where you’re gonna go when you die
When you die and they lay you to rest
You’re gonna go to the place that’s the best
推してくれるはずさ
魂が空へ昇れるように
死んだら向かう場所さ
死んだら葬られる
最高の場所へ行くんだろう?

[Instrumental]

[Verse 3]
Never been a sinner, I never sinned
I got a friend in Jesus
So you know that when I die
He’s gonna set me up
With the spirit in the sky
罪を犯したことなんてないよ、一度だって
神様とも仲良しなんだ
僕が死ぬときも
うまくやってくれるさ
魂が空へ昇れるように

[Chorus]
Oh set me up with the spirit in the sky
That’s where I’m gonna go when I die
When I die and they lay me to rest
I’m gonna go to the place that’s the best
Go to the place that’s the best
やってくれるさ、魂が空へ昇るように
死んだら向かう場所さ
死んだら葬られる
最高の場所へ行ける
行こう、最高の場所へ

1969年リリースのアルバム「Spirit in the Sky」を紹介。


カテゴリー: 1960年代

コメント

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。