パット・ブーンが歌う”アイル・ビー・ホーム”の歌詞を和訳します。
このブログでパット・ブーンの曲を紹介するのは”Love Letters In The Sand“に続いて2曲目ですね。
1956年リリース。作者はフェルディナンド・ワシントンと、スタンリー・ルイスです。
Pat Boone “I’ll Be Home”
歌詞はコチラから。以下に日本語訳を載せています。
“I’ll Be Home” Lyrics
I’ll be home, my darling
Please wait for me (wait for me)
We’ll stroll along together
Once more our love will be free
これから帰るよ、マイダーリン
待っててね
一緒に散歩しよう
自由なんだ、僕たちの愛はAt the corner drugstore
Each Saturday we would meet (we would meet)
I’d walk you home in the moonlight
All of these things we’ll repeat
角のドラッグストアで
毎週土曜日に会っていた
君の家まで歩いたね、月明かりの下を
それをやろうよ、もう一度So darling, as I write this letter
Here’s hoping you’re thinking of me
My mind’s made up’
So long until I’ll be home to start serving you
ダーリン、この手紙を書きながら
君が僕のことを考えてくれているといいな、願っている
決めたんだ
故郷に帰って、君に尽くすってI’ll be home, my darling
Please wait for me (wait for me)
I’d walk you home in the moonlight
Once more our love will be free
これから帰るよ、マイダーリン
待っててね
君の家まで歩こうよ、月明かりの下を
自由なんだ、僕たちの愛はSPOKEN: Darling, as I write this letter, here’s hoping you’re
Thinking of me. My mind’s made up’
So long until I’ll be home to start serving you
ダーリン、この手紙を書きながら願っている
君が僕のことを考えてくれていると。…決めたよ
故郷に帰って、君に尽くすってI’ll be home, my darling
Please wait for me (wait for me)
I’ll walk you home in the moonlight
Once more our love will be free
これから帰るよ、マイダーリン
待っててね
君の家まで歩こうよ、月明かりの下を
自由なんだ、僕たちの愛は
2000年リリースのベストアルバム「20th Century Masters: Best of Pat Boone」を紹介します。