コンテンツへスキップ →

The Dock of the Bayの歌詞と和訳

オーティス・レディングが歌う”ドック・オブ・ベイ”の歌詞を和訳します。

1968年1月8日リリース。
作詞作曲はオーティス・レディングと、スティーヴ・クロッパー。
この曲は、オーティスレディングが自家用飛行機で亡くなる三日前にレコーディングされました。
Otis Redding “(Sittin’ On) The Dock of the Bay”

歌詞はコチラから。以下に日本語訳を載せています。

“(Sittin’ On) The Dock of the Bay” Lyrics

[Verse 1]
Sittin’ in the mornin’ sun
I’ll be sittin’ when the evenin’ come
Watching the ships roll in
And then I watch ‘em roll away again, yeah
朝陽を浴びながら腰掛けて
夕暮れまで、ずっと
船の出入りを
眺めているんだ、ずっと

[Chorus]
I’m sittin’ on the dock of the bay
Watching the tide roll away
Ooh, I’m just sittin’ on the dock of the bay
Wastin’ time
港のドックに腰掛けて
潮の引きを眺めながら
ただ、港のドックに腰掛けて
無為な時間を過ごす

[Verse 2]
I left my home in Georgia
Headed for the ‘Frisco bay
‘Cause I’ve had nothing to live for
And look like nothin’s gonna come my way
故郷ジョージアを出て
サンフランシスコベイへと向かった
生きていく意味を見出だせずに
でも、未だ何も見つからず

[Chorus]
So I’m just gonna sit on the dock of the bay
Watching the tide roll away
Ooh, I’m sittin’ on the dock of the bay
Wastin’ time
だから、港のドックに腰掛けているだけなんだ
潮の引きを眺めながら
ただ、港のドックに腰掛けて
無為な時間を過ごす

[Bridge]
Look like nothing’s gonna change
Everything still remains the same
I can’t do what ten people tell me to do
So I guess I’ll remain the same, yes
何も変わらないさ
今もすべて前と同じさ
皆に言われたって、できないものはできないんだ
変えられないんだよ、自分を…

[Verse 3]
Sittin’ here resting my bones
And this loneliness won’t leave me alone
It’s two thousand miles I roamed
Just to make this dock my home
ここに腰掛け、骨を休めているんだ
僕は孤独から逃れられないんだ
2000マイル歩きまわって分かったんだ
この船着き場が僕の家なんだって

[Chorus]
Now, I’m just gonna sit at the dock of the bay
Watching the tide roll away
Ooh-wee, sittin’ on the dock of the bay
Wastin’ time
今はただ、港のドックに腰掛けているんだ
潮の引きを眺めながら
そうさ、港のドックに腰掛けて
無為な時間を過ごすんだ

1968年リリースのアルバム「The Dock of the Bay」を紹介。


カテゴリー: 1960年代

コメント

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です